Julia Wong

POEMAS:


Declaración de Tregua

en este momento de la batalla
lo único que me queda son tus ojos
no se nada de España
nada, nada
sólo soy una niña fea
afuera de ésos muros
mastico polvo y ganas
quise pegarme a tí
como el cemento de una ciudad
a punto de derrumbarse
nada me acerca a la docilidad del agua
pregunté mil veces si podía meterme en tu bolsillo
me siento como una vigilante a tu lado
y a tu lado me recuesto para desperezarme
en este momento
sólo tu voz y el ruido que revienta del vacío-abismo
no sé si me quieres
no me lo pregunto
sólo veo los mares como rabia de vaca
a la distancia como fruta marina
pienso que no importan las manchas en mi cara
si miras la perfección de otro cuerpo
pienso que me recuesto en tu sombra
en tu cálida geografía.
caeré, eso es seguro
no podría mantener mi equilibrio de huérfana
sin el pudor o el rechazo
en fin
dicen que España
mata de amor o condena
prometo no olvidar tus ojos
sé que no te has dado cuenta
pero los saqué de tu cara sin que lo notes
los llevo al baño, a la playa, a la cocina
aquí en medio de mí los llevo
en todas las batallas
aquí me duelen...


Mongolia

Aún lejana la estepa ,él patea en el delirio
Sus botas llenas de arena, lodo y gotas de sangre
No me preguntes que quedó allá. Implora
Rezamos antes de dormir
Luego me ha pedido que rasque su espalda cansada. En el hombro queda la marca de un arma...
Tiembla mientras me acaricia
Su voz es tan suave como una espada cortando sedas
Que hace cientos de años cruzaran el desierto de Turpán.
De ésas tierras son mis ancestros y mis glorias
Dioses y movimientos milenarios.
Ahora tenemos esta cama que está la mitad del año vacía de su lado.
Sus botas sucias en algún rincón de la casa , el perro muerde los pasadores
Sus botas que huelen a vómito a cal ,a muerte
Pero su cuerpo es un rio voluptuoso y su voz, el mejor sostén a la larga espera
Cuánta verborrea contra sus cascos, sus bazucas
Cuanto odio contra sus ojos enrojecidos por cadáveres ardiendo en la noche
En mi cama él es santo y perfección. El soldado que me trajo de Mongolia y sanó todas mis heridas. Que este país sea tu casa, me dijo.
Mis botas sucias, tu tapete
mi saliva llena de plomo , el elixir con que enjuagues tus lágrimas.
Y ahora soy una violenta piedrecita de una estepa lejana, entre su almohada, su voz, su boca, su espalda, el poder del silencio , más el secreto que resguarda.
Le ayudo a limpiar el revólver, la escopeta, guardamos las balas en cajitas y cerramos ésa habitación con llave. En el patio el arma un rompecabezas de Ghandi pelando naranjas
escuchamos canciones colombianas y pensamos que nuestro nuevo país es un paraíso.


El diarero se ha ido

Hugo
siéntate conmigo a mirar el mar
de la esquina al infinito no hay agua que nos salve
Nadie quería escucharnos
tenía una piedra en el corazón y todos lo intuían
esa mujer te contagiará el embiste de la oscuridad
Así, poco a poco todos se voltearon y me dejaron haciendo pajaritos
con periódicos viejos
Hugo se quedó mirándome
tenía el estómago protuberante, una hernia
acaso era una mujer vestida de vendedor de diarios
te regalo moby dick y una hazaña
un arpòn, gaturro, la nación completa, las páginas que nadie lee
las letras que quedan perdidas entre el semáforo y la gloria
de los que escriben como la lengua manda
los que no escribimos bien sólo miramos el mar.
de pronto el peso de la oscuridad es màs grande que el ombligo de Hugo
y ambos reventamos entre Bartolomé Mitre y el Pacífico
también fui a Paris, también me enamoré pero nadie lo sabe
hoy los dos sufrimos felizmente de olvido
podemos mirar el mar, cada uno su mar, cada uno con su pesadez y su ombligo.


Kafka drinking tea almost at Midnight

para mi mal, no puedo armar en español un cubo con colores brillantes.
para mi mal, es un idioma que habla de sangre y carne , carne, carne y camas
rotas...
para mi mal, sólo poseo un idioma inmoral para carniceros y recièn casados
vengo de una estirpe de monjes suicidas
que contaban ratas y cucarachas en templos olvidados en medio de la selva
hablábamos como las plantas y el bosque
y nuestra mirada era de río
de agua
de manantial tranquilo
ahora entre terremotos y una lengua que aprendo y desaprendo
en el turbio Té....te añoro en silencio
(that’s my pray for the last centuries
the reincarnation of soldiers and samurais
slaughter and killing
the green aspect of my pain without you)
I’m loosing you....
that’s my regret for not talking at the hourglass
that’s my regret for not calling on time
That’s my regret for not finding a better color
after our last dance !....
( For C. )


Palomas

ahora cagan todas
en la sopa en la mesa
en el universo doméstico de la rabia
abusan de mì
se burlan impacientes
ronronean y se soban a mis espaldas
en las sábanas manchadas de ansiedad
y tristes revoltijos
como en un reloj de arena
van de un lado a otro para molestarme con sus aletazos turbulentos
precarios
palomas sin mensajes de paz, sin alabanzas
comunes como mis deseos
de vergel sin moral
indignas, albacea de los desquicios
de grandes pesadillas
frustrada sin màs elevación que la gomina aplastada por un pie
que ya no camina ni patea
una pata automàtica de ave gonorreìca
y desgastada
escondida en alares y cornisas viejas
mugrientas, escondidas, agrietadas
rumor de asco y vulgaridad veraniega
el buche lleno de mentiras
y orquídeas sediciosas,
pasando sus patas sucias en mi hombro
grises imperfectas
como mi mano cerrada.



BIO/BIBLIO:

Nací en Chepén ,éso se ha vuelto cada vez más importante....no se si es la gente que dejé allá, los muertos de los que no me despedí o algún recuerdo precioso. Crecí escuchando ópera china y el Disco azul de los Beatles, luego me gustaron Santana, Los Iracundos, Sandro y los Carpenters. pero cuando supe que los Doors existían decidí que me iría del Perú para siempre. Aún vuelvo, aunque me he dio muy lejos y sin saber a dónde. Me gustó estudiar en Alemania, el alemán es uno de los mejores idiomas que conozco, no se porque la gente mete toda esa historia del nazismo para bajarle belleza a una lengua. Es preciosa, el inglés también tiene una fuerza de tormentas. Y el más bello y en el que mejor se ama es el portugués, especialmente el de Portugal. También me encantó estar y estudiar en Macau. Pero vivo en español estudié muchas cosas en Español....Derecho, Literatura, sociología, geografía, filosofía, teología, nunca terminé una carrera universitaria. Flojera , incapacidad, o las dos... No se por qué las abandono un poco antes de culminar.... Le temo a la autoridad.
Tengo ocho libros publicados en español.Tomé antiepilépticos de niña, aunque nunca tuve epilepsia, no se por qué me los dieron.Me ha empezado a gustar más la vida desde que tengo una hija, pronto tendrá 11 años y es una maravilla ser su madre.

Historia de una gorda, 1994; Los últimos blues de buddha, 2000; Ladrón de codornices, 2002; Iguazú, 2004; bi rey nato, 2007; Bocetos para un cuadro de familia, 2006 ( nouvelle); Un salmón ciego, 2008; margarita no quiere crecer (relatos), 2011; un pequeño bordado sobre la verguenza, 2011.




MENCIONA A:
Jorge Eduardo Eielson, José Watanabe, Julia Ferrer, Sebastián Salazar Bondi, Karina Valcárcel

Martín Zúñiga

1 comentario:

Anónimo dijo...

Genial